行一刻钟,骑车三五钟就能到。 以后可以一起吃中午饭啦! 然而,他想得挺好,实却当残酷。 于童搬过来以后,他连在单位吃饭机会都没有。 最近对外援助局有活动,崔组长要负责会场翻译工作。 顺把狄思科也带了过去。 这次不让他观摩学习,而正经口译一场为非洲提供技术援助会议。 他目前只有两次正式会议翻译经验,我觉都不太满意。 这回又有直属领导坐在后盯着他,那理压力有多大就可想而知了。 负责这种会议翻译工作,通常都要提前至少三天准备关资料。 狄思科准备时还算充足,崔组长提前五天就通知他了。 所以,除了会议资料,他还把双方代表见面寒暄时可能会用到开场白,全都预想了一遍。 甭管会议翻译难度有多高,最初十钟,他决不能出错。 否则容易失掉领导对己信任。 会议在上午十点举行,狄思科担会拖延到午,吃早餐时吞了五个水煮蛋和两个花卷。 汪妍妍一看他早餐内容,便问道:“你今天要上会啊?” “嗯,对外援助局。” “谁主持会议?不会姓王那位副局长吧?” “还真。怎么啦?” “呵呵,那你今天可得打起精神了。”汪妍妍同情地说,“这位副局口头语特别多,发言向来口语。最主要,他本人英语水平很高,你要不把他那些口头语翻译出来,他还会当场挑你毛病。” 狄思科:“……” “没关系,咱们英语组,凡跟他打过交道翻译,基本都被挑过毛病,你放轻松吧!” 狄思科记住了汪妍妍提醒,但也不敢太在意。 会议开始以后,按照前准备好万能寒暄式,完美度过了前五钟开场时。 随后他就弄懂了,汪妍妍所谓口语怎么回事。 他在一刻钟时里,为王副局长翻译了五次带有“搞”字发言。 “我们给坦桑援建姆巴拉利大型农场就搞得很好。” “大家一一意搞建设……” “我们提供贷款,搞技术和智力援助……” “我们说话算话,从来不搞动作。” “双方技术人员要互切磋,互学习,不能搞团体。” 一口气翻译了五个搞字,狄思科暗想,不给王副局长当翻译,他都没发中华语言竟然如此博大精深。 一个“搞”字简直万能。 搞不好他今天要被这个搞字搞翻车了。 不过,轻翻译优势就反应快,狄思科又属于越挫越勇选。 被这样搞来搞去,他反而不紧张了。 像跟王副局长较劲似,无他用多少个搞字,狄思科都能找到合适译法他要表达意思准确传达出去。 见状,坐在他后掠阵崔组长也忍不住发笑。 这场会议持续时并不长,一个多时就结束了。@无限好文,尽在晋江文学城 狄思科提前做足了功课,态放松以后,当顺利地完成了这次翻译工作。 至少没有被王副局长当场打断挑错。 这在某种程度上就算成功了。 中午用餐时,王副局长在崔组长面前表扬了狄翻译。 不过,他本人并没意识到己口头语有多难搞。 “狄同志挺好,嗓音洪亮,大家都能听得清。”王副局长挑剔道,“前有个伙子来给我们局里当翻译,说话轻声细语,我耳朵不太灵,经常听不清!” 狄思科今天音量确实要比往常大一些。 但他并不知道王副局长听力不好,只发对方嗓门儿有点大,他便不觉跟着放大了己音量。 这也算歪打正着吧? 对于今天工作,狄思科我觉良好,所以当他回到单位,见到突然跑来跟他借钱葛磊时,态度也还算亲切。 “你每个月工资不挺高吗?怎么还到了需要举债过日子地步?” “你不知道我在过得有多憋屈,”葛磊口中诉着苦,面上却没多焦急,“咱们毕业配以后,同学还要互走动嘛,这两个月,有好几个同学跑来参观我宿舍。那人家来找我了,我肯定得请客呀,经常迎来送往,那点工资怎么够用?” “你怎么不邀请我去你宿舍参观呢?”狄思科刁钻地挑理,“我也没去过你宿舍呢,也没吃过你请席面!” “你先借我点钱吧,等我把这个月日子混过去了,个月再请你去参观。”葛磊勾勾指说,“你这个大明星肯定有钱,先借我一点救救急。” 狄思科把钱包递给他,让他己拿钱,又怀疑地嘟哝:“你请客吃饭,竟然能吃掉几