In front of love, as a man, he always can retreat, but can I retreat as a woman?
在爱情面前,作为一个男子,他一直有路可退,但作为一个女子可有路可退?
Is there any way for a woman to retreat?
女子有退路吗?
The human world has always been harsher on women, particularly those of lower social positions.
世人本就就女人苛刻得多,更何况是我们这种身份的女人。
Men may afford to be frivolous in terms of romance, whereas women cannot. When men indulge in affairs, it often becomes a lighthearted topic of conversation, but can women do the same?
在情情爱爱的风花雪月中,男人玩得起,可女人玩不起。男人在外面风流快活还能成为一件茶余饭后谈论的风流韵事,笑笑也就过了。可我们女人可以吗?
Women tend to face more significant risks in love, so they often get hurt more than men.
在情场上女人付出的风险往往比男人大得多,所以这世间受情伤的大都是女子。
We have fought hard to be here now. Don''t ruin ourselves with such empty romantic love.
我们辛辛苦苦才走到今天,不要用这样空洞的浪漫爱情毁了自己。
They are all fake. I don''t believe such things ever existed in the world.
爱情都是虚无飘渺的,不要相信这世界上不存在的东西。
If love exists, it is not for individuals like us.
即便这世上有爱情,也不属于我们这样的人。
A relationship can make people suffer and lose freedom. One can be strong and at ease without falling in love.
无情则坚强,无爱则洒脱。
In this lifetime, she would repay his kindness and return his affection in the next... However, all he desired was her love in return.
她今生还恩,来世还情。可是他只要他还情。
From the outside, it appeared that getting married to such a wonderful gentleman—a man with virtue, talent, good looks, and a distinguished family background—would seem like a blessing from a past life. Yet she only felt the chilling wind and never-ending nights.
从外面看她若能嫁一个这样的集人品才华相貌与一身的世家公子是她前世修来的福气,可是她只感觉到寒风刺骨骨髓,长夜漫漫。
there was no way she could marry someone like him.
因为她不可能能够嫁给他这样身份的人。
Dreams of springtime will go like drifting clouds, their blooms plucked by a river that no one can stop.
春梦随云散,飞花逐水流,
Tell each nymph and sailor, "It''s foolish to invite love''s suffering!"
寄言众儿女,何必觅闲愁.
you would have no hope unless you live!
只有活着才有希望
Not only was Xu Qianqian disheartened by love, but the young master of the prime minister was also lost in thought within the mansion.
而怀春黯然伤神的不仅是她徐芊芊一人,相府的公子玉雨均也在府