当前位置:天然小说>女生耽美>首辅之妻中英对照版> Chapter 41: Colorful Phoenix
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

Chapter 41: Colorful Phoenix(1 / 2)

He lied to her using those sweet words and made her his woman. After a period, he just disappeared and never came to the entertainment parlor again.

在得到自己的身子,哄骗自己陪了他一段时间后。他居然人间蒸发再也不曾来这歌伎坊了。

All her sincere love went in vain.

她的一腔真情却没有换来他实现自己的承诺。

He was just like the clouds in the sky, and he took his leave very quietly as quiet as he came here;

他就像那天上的云一样轻轻的来,也轻轻的走了。

He waved goodbye to the rosy clouds in the western sky quietly.

他轻轻的招手,作别西天的云彩。

He flicked his sleeves gently with not even a wisp of cloud he would bring away.

他挥一挥衣袖,不带走一片云彩。

For the man, it was just a short romantic love affair for enjoyment. An opportunity for a romance may arise, which was likely to be exciting, though short-lived. He had left nothing behind, and it would cause nothing to him in the future, but to the woman, it had changed her fate.

他们这段露水鸳鸯对于身为男子的他来说是一段快乐的享受,只是一个短暂的激动人心的艳遇。

离开后片叶不沾身,而对身为女子的她来说这段露水姻缘却改变了自己的命运。

She had become a real prostitute who sold her body rather than her skills. The boss laughed happily as if it was nothing, but she had lived in hell ever since.

她从原来的卖艺不卖身现在沦为了真正的□□,妈妈像什么事都没有发生一样笑得数钱数到乐开花,可自己却从那天开始一直活在人间地狱中…

Think back. She shared the same interests with that young master, and they were attracted to each other. They occasionally composed poems and sang together.

想当初她与那王孙公子志趣相投、情投意合,常一起花前月下赋诗弹唱。

She once thought their love was like the rivers and the mountains that will never change.

她曾经觉得他俩的爱情就像那不竭的江河、不荒的高山、地老天荒。

Although she had this awkward background, the deep Lover would eventually bring the two together.

即使她身份有些难堪,但是若爱得够深,天下情人还是会终成眷属的。

The two would live a loving life together as a couple forever.

他们会夫妻恩爱白头到老。

She had bet all for this love.

为了这份爱情她孤注一掷飞蛾扑火,赌上了一切。

She has been forced to make a living here since childhood. Even though she was talented, men regarded her as a plaything at their disposal.

她从小被迫在这卖唱卖笑。即便她自身才艺高超,但是来这里的男人们也都只是个玩物可以召之即来挥之即去。

She thought he was different: a gentleman of high moral character like he is.

她曾经觉得他是不同的:那样的一个品行高洁的君子...

Unexpectedly, he was the same as others and even worse than oth

上一章 目录 +书签 下一页