林嘉从入职的第一天,就开始碰壁。什么都要分配,这个词用得不好,那个词用得也不恰当,这个你应该怎么样去翻,那个你应该怎么样去调整,一切都有严格的把控。前辈有前辈的经验,你得听,不听老人劝,吃亏在眼前,不信你就试试呗?
于是林嘉按照自己的翻译喜好去做了调整,提交上去一遍,不行;第二遍,不行;第三遍,还是不行。
上头说了:“为什么你不听话呢?按照我说的改。”
领导看着林嘉摇头,年轻人主意多,总是自作主张,以为自己有先见之明。这笔译跟平时口语翻译,哪里能一样呢?那些国外留学回来的,总是把笔译想得太简单了,读者第一读者第一,要照顾读者的感受,这么简单的道理都不懂,来来回回改了这么多遍,还是不听劝,不撞南墙心不死。
林嘉坐在座位上,皱起眉头,长吁一口气,一个月了,一点都不顺利。
坐她旁边的一位前辈周平提醒她:“林嘉,上回你改的那篇,改得很好啊,按照组长的建议改的,很顺啊,为什么又换了呢?”她看到林嘉把那篇改得很不错的稿子扔进了垃圾桶,按照她的想法,那篇翻译必过无疑。
林嘉一时间也不知道怎么说,平平无奇,清汤寡水,枯燥乏味,要把这些直接说出来吗?还是不了吧。她斟酌道:“就还是不太满意。”
原文还是有点可圈可点的句子的,明明用其他的词语翻译会更加符合原文的整体气质,可组长一刷再刷,她根本过不了翻译稿。
而且她郁闷的是,那根本不是自己想要翻译的文章,她不喜欢,实在是不喜欢。
周平见她郁郁寡欢,提醒她:“林嘉,先过了试用期再说。”
是了,还没转正呢。烦都烦死了。
不止是她烦,领导看了林嘉也觉得烦。真是一个愣头青,原以为是来帮忙的,结果是来拖后腿的,人手本来就不够,公司难道还要养闲人吗?
这个林嘉,英语水平那么好,口音好得很,她看过她按照要求修改过的笔译,也是很不错的嘛,但是她为什么总是不听劝,不按照建议来改,非得觉得自己的用词更妥当。一头倔驴,让她翻译小说和文章绝对不妥,会坏事的。人手本就不够,这样下去会乱了手脚不说,还会摧毁自己作为领导的威信。威信这个东西,一旦丢了可就再不好立。
于是林嘉连她原本不喜欢的文章都没有机会翻译了。她拿到的分配要么是一些国外项目的对接翻译,要么是一些学术论文,总之,一下被打回原形。
就这么再干了一个月,组长对她的翻译很满意,还夸她能力好,早该这样听劝,再试试按照要求干一个月,就让她翻短篇小说试试手。
林嘉已经预见到继续待下去的结局。她的时间很宝贵,她不想浪费。
其实林嘉入职之后的两个月,依旧能收到很多大公司抛来的橄榄枝,这得益于那场迅猛发酵的舆论,但那些对于她,已经没有什么吸引力。如果要干回那些,还不如回终极自由。
既然做出了要换跑道的决定,那便彻底些,不撞南墙心不死,磕到头破血流,那又怎么样?
她看着领导口水滋滋往外翻,依旧喋喋不休着:“你看最近这两篇就翻译地很好,一点都挑不出错,用词非常严谨,客观,也很完整地叙述了原话……”
后面再说了什么,她已听不清,她打断道:“领导,我要辞职。”
领导放下手中的纸,好心劝慰:“林嘉,太有主见的人,在这个社会上是会吃亏的,棱角太分明的人,走不长远。”
林嘉提起一口气,笑道:“我要辞职。”