看不懂,完全看不懂,但又觉得很厉害似的。
这让他们怎么反对?怎么嘲笑?
“亲爱的瓦西里同志,我需要你一字一句的翻译出来,这对我们研究很重要。”
“请稍等,我需要一本字典,不,是一本词典,不,还要一本成语词典。”
“这膻中是啥意思?”
“我的上帝,这毒杀毒,是这么翻译吧。不要命了?上帝来了也不敢这么做啊!”
“该死的,他们为什么用汉语,难道不知道国际要求是用英文吗?”
“纳尼?为什么看不明白,谁懂针灸?还有帝国全力寻找,咩咩蒿!”
“八嘎,帝国太小了,连个草都没有!”
“阿西吧,我们也是这么想的,这是剽窃了我们的主意。”
“我们要抗议,这是严重的剽窃行为。”
“啥?翻译不过来?蠢货,那就用相近词语替代啊,这样更能说明韩医的伟大啊。”
就在华夏这边开始抽调有经验的老郎中时,商部那里传来消息,多个国家提出意见,要求国内给出一份外文版的报告,否则他们难以判定报告的真实性。
面对这个要求,上级打电话询问王院长他们,具体怎么说的杨小涛不清楚,但没见王院长他们翻译的事。
最后,估计是不了了之了。