当前位置:天然小说>女生耽美>首辅之妻中英对照版> Chapter 73: A Priceless Smil
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

Chapter 73: A Priceless Smil(1 / 2)

"I lied to many people, many men." With these words, I heard his footsteps softly approaching.

“我骗过很多人,很多.........男人”我听到他跟来的脚步声缓缓地道。

"I trust you."

“我信你。”

"Trust me?" I sarcastically turned to look at him. Trust me? Even I don''t believe in myself.

“信我?”我自嘲的转身看向他,信我?就连我自己也不相信自己。

"Ever since I can remember, the first thing I learned was how to climb the social □□, how to win people''s hearts, and how to put on a convincing act."

“从我记事开始,我第一件事学习的就是如何的攀权附贵,如何的说服人心,如何的假戏真演。”

"If you are the person who clings to power, then I will let you cling."

“如果你是攀权附贵的人,那我就让你攀,让你附。”

Has this person gone mad? I''ve already made it so clear. How could I not take advantage of a lamb that''s been delivered to me, especially when it doesn''t run away from being beaten or scolded?

这人是不是傻了?我都说的这么直白了。送上来的羔羊,岂能不宰了吃了?更何况这只羔羊还打不跑也骂不跑。

"Alright, Young Master, just don''t regret it." I stepped forward, getting closer to him. I don''t believe I can''t scare him away. In this lifetime, I will no longer have a heart, nor will I have any feelings.

“那好,公子可不要后悔。” 我走上前去,挨近他。我就不信不能吓跑他,我这一生不会再有心,更不会再有情。

Honey, although everything in the world changes, so do the relationships between people, but my love for you lasts forever.

芊芊, 纵然世事沧桑人情易冷,但是我对你的爱永远不会变。

"Why, my lady, are you so eager to push the young master away? I think he is really a gentleman and can be a good match for you."

“姑娘,您为什么那么迫不及待地要把那公子推开?”我认为他是一个真正的君子,一个值得姑娘托付终身之人”

"You know why I did it? Because his family will never want someone like me to be their daughter-in-law. To them, people like us are pariahs, parasites, delinquents, and lowly beings. Do you get it? It''s not that I don''t want to marry him, but they will never accept me."

“你知道我为什么这样做,因为他这样的人家是不会接受我这种身份的人的,咱们这种人在人家眼里就是社会毒瘤道德败坏低人一等,懂吗?不是我不想嫁给他,而是他那种人家是看不上我的。”

From this day on I began to extract money and wealth from him, but he did not hesitate to hand over all his private money to me.

从这天开始我就开始从他身上榨取金钱和财富,而他却毫不犹豫的双手奉上了他的所有私有钱。

He always tried his best to satisfy me, no matter how unreasonable the request was or how greedy I was.

对我的无理要求向来都是来者不拒,并且想方设法的去完成,无论我提的要求是多么的荒唐,无论我露出了一副多么贪得无厌的嘴脸。

上一章 目录 +书签 下一页